The Useful Ones
Daily Office Reading (Year One) 7-3-2021
Luke 23:32-43
The
Useful Ones
I really
went down the rabbit hole today!
I strayed
from my usual process of lectio divina and ended up spending an hour on the
internet, which started with a search for the Greek word for “crucify” — “stauróō,”
derived from the word for ‘pole’ or ‘stake,’ but ended somewhere else
altogether. The Latin word usually translated as “cross” is “crux,” which means
"a tree, frame, or other wooden instruments of execution, on which
criminals were impaled or hanged." (Wikipedia; ‘crux’)
The general
theme of my reflection began by noticing common word usages that differ widely
from the original meanings. My current favorite Bible translation, The
Complete Jewish Bible, tries very hard to return to the original meanings
of some of these words. It uses “immerse” for “baptize;” “execution stake”
instead of “cross;” and “Gan-‘Eden” for “Paradise,” among many other
alternative word choices. When I check the CJB against the Mounce Interlinear
Greek, it is consistently the closest translation to the meaning of the Greek,
of all the translations available to me.
Anyway, my
internet researches into the crucifixion and the meanings of the Greek and
Latin words led me to find an article which mentioned another odd difference,
involving the word “Christian.” I was surprised to find that the earliest mentions
of Christ-followers used the word “Chrestians” (χρηστιανος) not “Christians” (χριστιανος).
There’s a lot of fuss-and-bother about the simple fact that the earliest
mentions of the word (before the 5th century) are always spelled “Chrestian.”
There are way too many inferences drawn by various folks about the implications
of this discrepancy, up to and including some arguments that it is evidence
that Jesus never existed. I didn’t see much worth in any of these arguments,
and they were not what I found so interesting. What really struck me was
that “chrest” in Greek means “useful; good,” and so the term “Chrestians”
means “the useful ones.” Strong’s Lexicon gave me this:
Chrest:
fit, fit for use,
useful
virtuous, good
manageable
mild, pleasant (as opp.
to harsh, hard sharp, bitter)
of things: more
pleasant, of people, kind, benevolent
It was at this
point that I felt that familiar sense of liminal connection that, to me, is the
essence of Lectio Divina.
You see, a long
time ago, I came to understand that my deepest purpose in life; my most rigorous
intention and heartfelt hope, is that I might be ‘useful in a good way.’
This
intention is one that I’ve held since I was a child, and it’s what led me to be
professed in the Lindisfarne Community, to take the Buddhist Precepts, and to
seek ordination as a deacon and priest within that community.
That’s why this
odd little discrepancy in the spelling of “Christian” made me sit up and take
notice. It was one of those ‘Aha!” moments that are also called ‘satori’ or ‘epiphany.’
It was a sideways jump into a numenal space; a ‘thin place’— that threshold
awareness that simply can’t be described. Those of us who make a practice of
leaning through those doorways know all-too-well how impossible it is to gather
up our understandings into the basket of language.
It’s even
more absurd when I realize that these understandings form the living core of what
being “useful in a good way” means to me.
That means
that somehow, somewhere, I have to find the words. The right words, the good
words, the useful words. They don’t even have to be my own words, they might be
someone else’s words that I dug up out of memory or intuition and quoted at the
right time and place to make them useful.
And so I
bring you some ancient words— words that my useful intuition, my benevolent
memory, have pulled across that worn, familiar threshold one more time:
ELEVEN
Thirty spokes share the wheel’s hub;
It is the center hole that makes it useful.
Shape clay into a vessel;
It is the space within that makes it useful.
Cut doors and windows for a room;
It is the holes that make it useful.
Therefore profit comes from what is there;
Usefulness from what is not there.
TAO TE CHING (Gia-Fu Feng & Jane English)
Comments
Post a Comment